1. ホーム
  2. 英文記事のバックナンバー
  3. Interview
  4. 2021.6.18

Drafting a blueprint about who you really areトランスジェンダーの建築デザイナー、サリー楓さん

トランスジェンダーの建築デザイナー、サリー楓さん© 2021 You decide.
Level

トランスジェンダーの建築デザイナーであるサリー楓(畑島楓)さんは、幼いころから英会話教室に通い、英語は得意な方だったという。中学校で英語に消極的だった時期を経て、大学時代に再び使う楽しさを実感し、現在の仕事でもその語学力を生かして活躍中だ。


Though 2020 is destined to go down in history as the year of the global pandemic, it was also a time when movements for social equality gained traction. Transgender architect Sari Kaede, who stars in You decide. (Musuko no mama de joshi ni naru), a documentary that charts her gender journey from biological male to female, says: “I think it was the year that people in mainstream society woke up to minority issues. People had to stay home, and many felt afraid or disconnected. For the first time, many got a taste of what a minority person goes through.”

In You decide., Kaede is seen speaking in English at length.

“We knew we wanted to take the film overseas and get our message out there. English is a tool for transgenders in Japan to connect with the overseas community.”

As a child, Kaede had been on excellent terms with the English language.

“I had been going to ECC since the age of 3,” she says. “I kept attending classes until the third grade. It was a lot of fun, and I was able to speak pretty fluently.”

But when she started studying English in middle school, her relationship with the language changed.

“It wasn’t fun anymore,” she says, laughing. “My classmates would make fun of my non-katakana English pronunciation and the teacher seemed miffed that I could speak so well.”

So Kaede altered her pronunciation and made mistakes in her exams on purpose, in order to fit in.

It wasn’t until university that Kaede felt safe enough to enjoy speaking English again.

“The language came back to me, little by little, and then I became confident about using it again.” She enjoyed traveling across Europe and Southeast Asia, and went on to study in an architectural school in England for six months.

Now, Kaede works as an architectural designer and consultant at Nikken and her English abilities have had an enormously positive impact on her job.

“The language opens up your potential and the possibilities of the world,” says Kaede. “I love it when I’m speaking to our overseas clients online and I can use the right words to describe a point. It’s a real joy to be able to add nuance and complexity to my sentences. For example, recently I learned the word ‘revitalize,’ to use in context with community building. And in architectural school in England, I came across the word ‘patina,’ which refers to oxidation but is used to describe positive aging. These are truly inspiring encounters for me, and I feel glad that English is a part of my life.”

Kaede knew from an early age that she was transgender but discussion of it never cropped up at the family table.

“Growing up, I never really discussed gender issues with my parents,” says Kaede. “We all knew it was there, but they weren’t willing to tackle the subject. I hadn’t been to my parents’ house for a while and one day, I showed up with a film crew to have a conversation with my father.”

In the documentary, Kaede admits to feelings of guilt about not being the son who would win her father’s approval. Still, she takes it all in stride.

“As a transgender woman, I’m used to crossing boundaries and communicating with people from all walks of life. And I can always see the other side of the argument, including my father’s. This skill is invaluable, both as a human being living in the modern world, and in the world of architecture.”

At the same time, Kaede says she wants to reach out to people struggling with their own gender issues.

“When people go through various stages in their lives, some of them start questioning their identities. I want to be able to help these people find themselves, and tell them that they don’t need to feel isolated. There’s a large community out there to discover and connect with. And now that remote working has become common, we have a lot of time to start forging ties and sharing experiences online before going out in the physical world again.” (Kaori Shoji)

Words to live by

The mind is like an umbrella — it functions best when open.
歴史上最も有名な建築家の1人、ワルター・グロピウスの言葉です。健康な心でより良い仕事をするためには、社会やユーザーの多様な声に耳を傾けることが大切だということを教えてくれます。
 

プロフィール

サリー楓 (さりー かえで)
1993年京都生まれ、福岡育ち。慶應義塾大学大学院を修了後、日建設計でコンサルティング業務などを手掛けている。2017年、在学中に社会的な性別を変え、トランスジェンダーとしてLGBTQに関する講演会なども実施している。主演ドキュメンタリー『息子のままで、女子になる』が6月19日より劇場公開。

Global Education Special 2021

進化するグローバル教育を取り上げたスペシャル企画。安河内哲也氏スペシャルインタビューの他、最新の大学や留学プログラムの活動などを特集。

学校・企業向け団体利用ついて 詳しくはこちら

定期購読申込み定期購読申込み無料試読申込み無料試読申込み

Alpha Online ログイン

初回ログインの手順はこちらをご確認ください。

ID・PW・Passコードをお持ちの方

ID(メールアドレス)
パスワード

パスワードをお忘れですか?

Alpha Passコード

※Fujisan以外でご購読の方は初回にメルマガ会員登録を行い、ログイン時にID・パスワード・Passコードの入力が必要です。

Passコードとは?

紙面2面の下部に記載され、毎月更新されます。

メルマガ会員へのご登録
※新聞を購読していなくても登録できます

メルマガ会員になると、毎週の見どころを紹介するメルマガが届くほか、Alpha Onlineの英文記事を月5本までお読みいただけます。

メルマガ会員登録

※Fujisanマガジンサービスの提携サイトにてご登録となります

閉じる

定期購読申込み無料試読申込み

定期購読申込み無料試読申込み