Club Alpha

Club Alphaのご利用には購読者専用のログインが必要になりました。詳しくはこちら

  1. Club Alpha Top
  2. Lecture03
  3. 第65回 【2021.7.9 issue】Kumamoto Castle main tower reopens to public after repairs

第65回 【2021.7.9 issue】Kumamoto Castle main tower reopens to public after repairs

今週は、熊本城の天守閣の一般公開が再開されたという記事を解説します。

(The 1st paragraph)
The main tower of Kumamoto Castle reopened to the public June 28 after undergoing repairs following a pair of massive earthquakes in 2016.

まず(お城の)main towerが何を指すのか分かりましたか? これはいわゆる「天守閣」です。皆さんご存じの通り、数年前の熊本地震で損傷を受けたため、復旧工事が行なわれていて、その間一般公開されていませんでした。それが、このたび復活したというわけです。「一般公開」はto the public(一般に向けて)のように前置詞のtoを使って表現します。理解するのは難しくないかと思いますが、自分が英語を使うときにスッと出てくるかどうかは別物。こうした用法をしっかりインプットしておきましょう。前半は「熊本城天守閣は、6月28日に再び一般公開された」という意味です。

after以降の後半では、undergoという動詞に注目。これは「~を受ける、経験する」という意味です。特に「変化」「治療、手術」「修復」などを経験する際に使われることが多いですよ。goと同じく、undergo-underwent-undergoneと活用します。
◆ The boy underwent emergency surgery last week.
(その男の子は先週、緊急手術を受けた)
◆ The product has undergone several design changes in the past five years.
(その商品は過去5年で数回のデザイン変更があった)
本文ではundergoing repairsなので「修復を受けた」ということ。後半は「2016年の2度の大地震後に修復された」という意味です。

このコンテンツは購読者会員限定です。

  • 定期購読すると全てのコンテンツが
    ご利用になれます。

    定期購読申込み
  • 定期購読している方、
    メルマガ会員の方はこちら

    ログイン

定期購読申込み定期購読申込み無料試読申込み無料試読申込み

Alpha Online ログイン

初回ログインの手順はこちらをご確認ください。

ID・PW・Passコードをお持ちの方

ID(メールアドレス)
パスワード

パスワードをお忘れですか?

Alpha Passコード

※Fujisan以外でご購読の方は初回にメルマガ会員登録を行い、ログイン時にID・パスワード・Passコードの入力が必要です。

Passコードとは?

紙面2面の下部に記載され、毎月更新されます。

メルマガ会員へのご登録
※新聞を購読していなくても登録できます

メルマガ会員になると、毎週の見どころを紹介するメルマガが届くほか、Alpha Onlineの英文記事を月5本までお読みいただけます。

メルマガ会員登録

※Fujisanマガジンサービスの提携サイトにてご登録となります

閉じる