Club Alpha

どなたでも会員登録なしでClub Alphaを利用できるキャンペーン実施中

Key11:followed by

2019年1月11日号 p.4

The Tokyo Olympics are scheduled to be held between July 24 and Aug. 9, 2020, followed by the Paralympics from Aug. 25 to Sept. 6.
(東京オリンピックは2020年の7月24日から8月9日まで開催される予定であり、その後8月25日から9月6日までパラリンピックが行なわれる)

解説

下線部のfollowed by ~は、英文で非常によく見られる構造です。followは「~の後に続く」という意味の動詞。これが受け身になっていますから、「オリンピックはパラリンピックによって続かれる」というのが直訳。つまり「オリンピックの後にパラリンピックが開かれる」という情報を伝えています。
ただし、毎回「~によって続かれる」のように一度直訳してから文の意味を考えているようでは、解釈に時間がかかってしまいます。加えて、日本語に訳しながら読むというのは、非常に悪い読み方です。では、どうすればよいのか。ここでお薦めしたいのは「表現の“訳”よりも、それが文中で果たす“機能”に注目する」ということ。そうすれば、いちいち日本語に訳さずとも、素早く意味を解釈することができるようになります。
このfollowed byが文中で果たす“機能”は、「後に続くものを示す」ということ。すなわち図示すると<先行するもの followed by 後に続くもの>となります。
というわけで、今後followed byを見たら「この先には『後に続くもの』についての情報が来るんだ」と考えて、日本語に訳すことなく素早く意味を解釈するようにしましょう(早速、以下の例文で練習してみてください)。

The presentation will be followed by a panel discussion.
(そのプレゼンテーションに続いて、パネルディスカッションが行なわれる)

A big truck slowed to a stop, followed by two others.
(1台の大きなトラックがスピードを落として止まり、その後に別の2台が続いた)

Anderson ended the game with 30 points, followed by Montana with 27.
(アンダーソン選手は30ポイントを獲得してゲームを終え、その後に27ポイントを獲得したモンタナ選手が続いた)

Reading Keys
一覧へ戻る