安否不明
unaccounted for
消息に「説明がつかない」
2024年1月1日、石川県の能登半島を震源とするM7.6の地震が発生、最大震度7の揺れと沿岸集落を襲った津波で、能登地方では甚大な被害が出た。1月半ば時点の死者は220名を超え、安否不明も数十人となった。
「安否不明、消息不明」にはunaccounted forやmissingがよく使われるが、accountは英語学習者泣かせの単語でもある。動詞の場合、accountの意味の一つが「(原因や理由を)説明する」だ。このとき、前置詞forと結びついたaccount forで「~の説明がつく」の意味になる。ここから(be) unaccounted forは「~の説明がつかない、安否、消息が不明である」として使われる。missingと並んで、大規模な自然災害のニュースで必ず見かける表現だ。forが自然に出てくるように、くり返し用法を確認しよう。
「安否不明、消息不明」にはunaccounted forやmissingがよく使われるが、accountは英語学習者泣かせの単語でもある。動詞の場合、accountの意味の一つが「(原因や理由を)説明する」だ。このとき、前置詞forと結びついたaccount forで「~の説明がつく」の意味になる。ここから(be) unaccounted forは「~の説明がつかない、安否、消息が不明である」として使われる。missingと並んで、大規模な自然災害のニュースで必ず見かける表現だ。forが自然に出てくるように、くり返し用法を確認しよう。
◆例文
More than 220 people were killed and dozens still remained unaccounted for two weeks after a killer earthquake and tsunami that hit the Noto Peninsula in Ishikawa Prefecture on January 1.1月1日に石川県の能登半島を襲った激しい地震と津波から2週間が経った時点で、220名以上が犠牲となり、依然として数十名が安否不明のままであった。
◆関連語
・whereabouts:消息・temblor / tremblor / trembler:地震(スペリング注意)
・focus:【地学】震源(地震の起点となった地中の一点)
・epicenter:【地学】震央(震源の真上の地表点)
・collapse:倒壊する
・search:捜索(する)
・rescue squad:救援部隊
・sniffer dog:捜索犬、探知犬