バラマキ
pork-barreling
ご褒美は「樽に入った豚肉」
コロナ禍や物価高への対応となる政府の補助金政策が「バラマキ」だと批判を受けている。これにあたる英語がpork-barreling(バラマキ、利益誘導)だ。
なぜpork(豚肉)とbarrel(たる)が関係するのか、その由来を調べると興味深い。奴隷制度があった時代のアメリカで、奴隷の所有者が「ご褒美」として塩漬けの豚肉をたるに入れて与えたことに由来するとされている。
なお、pork-barrel(バラマキの、利益誘導型の)という形容詞もよく使われる。例えば、pork-barrel politics(バラマキ政治、利益誘導型政治)と言えば、政治家が自らの選挙区において政治的利益のために利権をばらまくことだ。
なぜpork(豚肉)とbarrel(たる)が関係するのか、その由来を調べると興味深い。奴隷制度があった時代のアメリカで、奴隷の所有者が「ご褒美」として塩漬けの豚肉をたるに入れて与えたことに由来するとされている。
なお、pork-barrel(バラマキの、利益誘導型の)という形容詞もよく使われる。例えば、pork-barrel politics(バラマキ政治、利益誘導型政治)と言えば、政治家が自らの選挙区において政治的利益のために利権をばらまくことだ。
◆例文
Pork-barrel politics was established under LDP administrations that ruled Japan during the past half century.バラマキ政治は、過去半世紀の間に日本を統治してきた自民党政権の下で確立された。
◆関連語
・pork-barrel spending:バラマキ支出・back-scratching:ごますり、見返りのための行為(他人の背中の痒い所をかいてあげること)
・logrolling:なれ合い、八百長
・favor:えこひいき、特別扱い
・perquisite :特権、恩恵