今週は体操の内村航平選手が現役引退を発表したという記事を解説します。
all-aroundは、体操の「総合種目」を意味します。前半は「オリンピックの体操個人総合種目で2回の優勝を飾った内村航平選手が33歳で現役を引退したと、彼のマネジメント会社が1月11日に発表した」ということ。「33歳で」のように年齢を表す表現は、以下のようにいくつかのバリエーションがあります。
・at 33
・at age 33
・aged 33
・at the age of 33
さて、この文の最後にはendingというing形のカタマリがあります。この講座でほぼ毎回のように扱っていますが、完成した文章の後に続くingのカタマリは、前の文に情報を付け加える働きがありましたね。解釈する際は、ingの前にandがあると仮定して、読み進めましょう。
◆ He won the election, becoming the 15th mayor of the city.
(彼は選挙で勝って、その市の第15代市長になった)
本文では「引退した」という内容を受けてのending the career of one of the sport’s all-time greatsなので、「体操史上最高の選手の1人のキャリアを終わらせた」⇒「体操史上最高の選手の1人のキャリアが終わりになった」という意味を表しています。all-timeは「史上最も~な」という意味の形容詞。all-time greatsで「史上最高の選手」ということ。ここではgreatが「偉大な人」という名詞として使われている点に注目しておきましょう。