Club Alpha

Club Alphaは購読者専用エリアです。ログインしてご利用ください。詳しくはこちら

  1. Club Alpha Top
  2. Lecture03
  3. 第92回【2022.1.28 issue】Massive volcano blast cuts off Tonga, triggers tsunamis

第92回【2022.1.28 issue】Massive volcano blast cuts off Tonga, triggers tsunamis

今週はトンガの火山噴火に関する記事を扱います。

(The 1st paragraph)
Tonga was virtually cut off from the rest of the world Jan. 17 after a massive volcanic blast that crippled communications with the Pacific Islands nation, and experts warned internet connection may not be fully restored for weeks.

まずvirtuallyという語は「事実上、実質的に」「コンピューター上で」という意味を表す副詞です。virtual reality(バーチャルリアリティー、仮想現実)という表現があるので、後者の意味が真っ先に思い浮かぶかもしれませんが、前者の意味で使うことも多いですよ。本文でも「世界の他の地域から事実上隔絶された」という意味で使われています。
crippleは「~に損害を与える」という意味の動詞で、特に機能を損なうぐらいのひどい損害を与える場合に使われます。英文記事では、the crippled Fukushima nuclear plant(機能不全に陥った福島の原子力発電所)のように、震災で事故を起こして機能が停止した福島第一原発を表現する際にも使われますよ。
◆ The economy has been crippled by inflation.
(経済がインフレによって大打撃を受けた)
ちなみに、crippleは「(人の身体機能を)損なわせる」という意味でも使われ、これを受身にしたcrippledは「身体が不自由な」という意味があります。しかしながら、この「身体が不自由な」を表すにはdisabledを使った方が良いでしょう。crippledという言い方は、障害を持つ方について敬意を欠く表現だと見なされることもあるので注意が必要です。

全体は「トンガは1月17日、この太平洋諸島の国との連絡手段を機能不全にした大規模な火山の噴火の後、世界の他の地域から事実上隔絶され、専門家たちはインターネット接続が完全に復旧する(be fully restored)のは数週間後になるかもしれないと警告した」という意味です。1文の中でTongaの繰り返しを避けるために、the Pacific Islands nation(この太平洋諸島の国)と言い換えられている点にも注目しておきましょう。

このコンテンツは購読者会員限定です。

  • 定期購読すると全てのコンテンツが
    ご利用になれます。

    定期購読申込み
  • 定期購読している方、
    メルマガ会員の方はこちら

    ログイン

定期購読申込み定期購読申込み無料試読申込み無料試読申込み

Alpha Online ログイン

初回ログインの手順はこちらをご確認ください。

ID・PW・Passコードをお持ちの方

ID(メールアドレス)
パスワード

パスワードをお忘れですか?

Alpha Passコード

※Fujisan以外でご購読の方は初回にメルマガ会員登録を行い、ログイン時にID・パスワード・Passコードの入力が必要です。

Passコードとは?

紙面2面の下部に記載され、毎月更新されます。

メルマガ会員へのご登録
※新聞を購読していなくても登録できます

メルマガ会員になると、毎週の見どころを紹介するメルマガが届くほか、Alpha Onlineの英文記事を月5本までお読みいただけます。

メルマガ会員登録

※Fujisanマガジンサービスの提携サイトにてご登録となります

閉じる