Club Alpha

どなたでも会員登録なしでClub Alphaを利用できるキャンペーン実施中

2018.12.28 issue

猫の慣用句編

A. 私、猫舌なんです。

I can’t eat things that are too (h  ).

正解と解説を⾒る

正解 hot

「猫舌」は、難しく考えずに「熱い(hot)ものが食べられない」と言えばOK です。ちなみにcat とtongue(舌)を使った英語表現にCat got your tongue? というものがあります。直訳すると「猫に舌を取られたのか?」ですが、これは「なぜ黙っているの?」という意味の表現(やや古風)。まるで猫に舌を取られたみたいに喋れなくなっているというユーモラスな言い方です。

B. 彼は拾ったお金をねこばばした。

He (p  ) the money he found.

正解と解説を⾒る

正解 pocketed

「お金をねこばばした」はpocketed the money he found のように、表現することができます。この場合のpocket は動詞で、「~をポケットに入れる」から、「ねこばばする、着服する、横領する」という意味で使われます。関連する表現として、Finders (are) keepers.(拾ったものは拾った人のもの)を覚えておきましょう。

C. 猫背を治したい。

I want to fi x my (p  ).

正解と解説を⾒る

正解 posture

「猫背である」はhave rounded shoulders のように表現することができます。「治す」はfi x を使ってfi x rounded shoulders とすることもできますが、ここではもう少し幅広く使える表現を覚えましょう。猫背に代表される「姿勢」はposture と言います。これを使ってfi x my posture と言えば、猫背だけでなくさまざまな姿勢の問題を治すということを表せます。

D. 彼女は、男の前では猫をかぶる。

She (a  ) all cute when a guy’s around.

正解と解説を⾒る

正解 acts

act cute は「かわいこぶる」という意味の表現。「男性がそばにいる時にはかわいこぶる、男の前では猫をかぶる」は、これを使ってact all cute when a guy’s around のように表現することができます(all は強調)。他にも「おとなしそうなふりをする」という意味での「猫かぶり」はpretend to be a quiet man/woman(おとなしい男/女を演じる)のように言えます。

英語表現クイズ一覧へ戻る